Related Posts
卞之琳與莎劇片找九宮格聚會子–文史–中國作家網
- admin
- 03/11/2025
- 1 min read
一 卞之琳與莎劇片子,這一話題鮮有人談及。在各共享空間類關于卞之琳的研討材料中也難以尋蹤其與片子的交集。但是,翻找史料,驚喜地發明他與片子有親緣關系,當然這源于莎士比亞。 卞之琳撰寫了四篇談莎劇片子的文章,一篇是1958年頒發在《民眾片子》第3期上的《推舉蘇聯影片〈奧賽羅〉》,這篇文章被眾人遺忘或疏忽,連三卷本的《卞之琳文集》和他自編的散文漫筆集都充公錄它。第二篇頒發在同年《民眾片子》第16期上的《評英國影片〈王子復仇記〉》,亦無人問津。第三篇是頒發在1979年《十月》第3期上的《舊影新看,舊評新讀——重溫莎士比亞的〈哈姆雷特〉》,這篇文章亦沉沒在發黃的雜志堆中,不為人知。明天我們要讓塵封的卞氏文章重見天日。第四篇是1979年的《〈哈姆雷特〉的漢語翻譯及其英國改編片子的漢語配音》,頒發于噴鼻港《八方》文藝叢刊第二輯之卞之琳專輯內,后來被收錄在1989年的《莎士比亞喜劇論痕》一書中,絕對來說惹人注視,有必定的影響力,尤其被文學翻譯學的學者所參考。 卞之琳為何要推舉蘇聯影片《奧賽羅》呢?其實是由於這部1955年由尤特凱維奇共享空間編劇和導演、邦達爾丘克主演的影片太震動了。卞之琳以為莎士比亞固然沿用了信饞法和誤解法的老套,但由于喜劇思惟深入、藝術表示出色,所以後果震動人心。 這部影片的劇情描述了奧賽羅和苔絲狄蒙娜面臨二重坎阱的反映。在沖破第一重坎阱——封建婚姻制時,他們在文藝回復時代“人的束縛”的旗號下,英勇地尋求本身的幸福,嬌怯的威尼斯少女顯出了凜然的丈夫氣。但在沖破第二重坎阱——以亞果(卞之琳譯)為代表的資產階層利己主義時,高尚的摩爾將軍竟釀成了小孩子或蠻橫人,這個長短倒置的社會的坎阱,作踐了一切美妙的人物、事物。為了具象地表現“坎阱”,影片在情形上特地設定亞果一點一滴地進誹語,奧賽羅一個步驟一個步驟地走進被晾曬的漁網中,用漁網象征坎阱,“奧賽羅墮入亞果的坎阱,正好叫海濱的漁網把他重重圍住”。當奧賽羅完整受騙的霎時,一個波浪卷住了他,預示了他行將撲滅。 卞之琳贊賞了影片中的諸多精當之處,以為編導沒有孤負莎士比亞的發明。邦達爾丘克演的奧賽羅很是勝利,表示了他的高尚、質樸和走極真個偏向;波波夫扮演的亞果也正確地表現了莎士比亞的意圖,不在概況上夸張,不把亞果夸張成一個抽象的險惡的化身。十全十美的是苔絲狄蒙娜的飾演者只是無邪、姣好、心愛、不幸,沒有表示出柔里帶剛。由於只要剛柔相濟,苔絲狄蒙娜才會在開首爭奪婚姻不瑜伽教室受拘束而果斷斗爭,才會在開頭受讒諂致逝世而愛心不變,才會被奧賽羅稱為“嬌美的兵士”。卞之琳特殊觀賞影片的開頭,奧賽羅把苔絲狄蒙娜的尸體抱到城堡的平臺上,面向年夜海,在那里悼念和懊悔,阿誰場景很詩化,佈景是拂曉,有些光明,象征著戀愛恢復、光亮重現。卞之琳辯證地評舞蹈教室價影片的伎倆,好比用現實鏡頭取代了一部門說話,固然經濟並且一目了然,但莎翁詩的說話削減了。教學場地進而指出國際符合原著的譯本尚缺少,這部影片的中譯文讓人有點不知足,缺乏詩意,“(這部影片)推進我們爭奪莎士比亞腳本的較好譯本的早日呈現”。現實也驗證了,恰是這種不知足感促使卞之琳后來著手翻譯《威尼斯摩爾人奧瑟羅喜劇》。 二 關于勞倫斯·奧利弗自導自演的《哈姆雷特》的評論中,卞之琳贊賞他把哈姆雷特演得能文能武,很是天然、非常勝利。但他也指出了該片的幾個題目,此中之一是“故事很熱烈,可是它畢竟有什么意義呢?故事的核心分子也很活潑,可是我們該如何清楚他呢?”開首的字幕作為題詞,援用了哈姆雷特說的一段話:“就小我來說往往這般,有人品性上有點小的瑕疵,由于某種氣質過火成長,超越了普通感性的范圍,或許由于一種習氣,這些人就帶上了一種毛病的烙印,他們的品德盡管多么圣潔,可為了這一個毛病終于難免遭到世人的非議。”卞之琳以為這段話在腳本中并不主要,影片卻凸顯了它,顯然導演以為該劇表示了人物性情喜劇,如許就年夜年夜減少了腳本原有的社會心義。 由于主導思惟產生偏移,也省略了背面人物的戲,影片掉往了一些表示哈姆雷特對時期、社會年夜發感歎的主要臺詞。不雅眾無從了解哈姆雷特為什么會破滅,哈姆雷特也沒無機會說“丹麥是一所年夜監獄”這句主要的“瘋話”了。而缺乏了這個線索,哈姆雷特郁悒情懷的社會內在的事務也就無從顯出。盡管“活下往仍是不活”這一年夜段臺詞還在,可是由于刪減了不少線索和一些主要情節,它就孤懸在影片里不克不及點出喜劇的意義以及核心分子的意義,也無法顯出哈姆雷特的戰斗面實在不限于家庭小六合,而是全部社會。 缺乏之二是,影片保存了國民敬愛哈姆雷特的話,但刪往了萊歐提斯向國王問罪時國民不滿的情感,刪往了人們沖進王宮的暴亂排場,進一個步驟抹失落了腳本的社會內在的事務。哈姆雷特受時期和階層的限制,不信賴國民的氣力,只了解同仇敵愾,其喜劇是由于代表國民的進步前輩思惟和離開國民的斗爭舉動而發生的。由此不雅之,我們發明卞之琳是以社會性、國民性的不雅念來對該影片停止審美,這種理念與他的專著《莎士比亞喜劇論痕》的主旨是一脈相承的。 卞之琳驚喜地發明,不雅看片子的一個不測收獲是:哪怕片子時長兩個半小時,我們仍是感到到情節的嚴重,一點不延宕。別的,片子自有片子伎倆的方便,好比,冤魂論述謀殺顛末的時辰,銀幕上配了謀殺場景,和戲中的啞劇鏡頭遠相照應,促進了扮演後果。 三 《舊影新看,舊評新讀》一文正如其名,所有的摘引1958年關于《哈姆雷特》的影評,但後面加了要舊評新讀的緣由。卞之琳論述了不雅看該片的三次經過的事況,第一次是1948年在英國,影片剛上映時,他嘗了個鮮,看的是原版。第二次是在1958年,上影譯制片廠依據卞師長教師的譯本“收拾”配音譯制,他又看了一回,事后他提到《王子復仇記》的譯名有點俗氣化,並且幾多有損原意。第三次是這部譯制片在年夜陸放映,卞之琳從電視轉播里看了一回。 卞之琳寫道,很多不雅眾發明“我竟然是這部譯制片對口配音,加以‘收拾’所‘依據’的原‘譯本’的譯者”。于是天然有人問起這部影片以致莎士比亞原劇的意義若何、藝術短長。于是他應邀命筆,寫了上文的影評。時隔十多年,“我本身也好像隔世了。現在我把這篇影評從故紙堆中翻出來重讀,卻提不出什么新見。我本身也不了解,是腦筋僵化了,仍是(文章)禁受了時光的考驗”“我不怕被人責備為‘復古’,就把這篇影評照原樣再頒發一下,炒個‘冷飯’以知足群浩繁年來的文明饑饉”。此話在那時的周遭的狀況下頗有深意。 卞之琳還比擬了本身的譯本與朱生豪師長教師的譯本。在此重點聊下卞之琳對這部劇翻譯的技法和片子中的漢語配音。原劇中一些段落或一些人物下場前的臺詞掃尾和戲中戲的所有的臺詞,卞之琳皆用偶韻體,即兩行押一韻、兩行換一韻;還有年夜段年夜段的散文獨白和對白則用散文白話翻譯。至于原文用“素體詩”即無韻格律詩體作道白的場所,他也照原樣翻譯。不只行數雷同,並且亦步亦趨,盡能夠行對行翻譯。逢到跨行,也盡能夠在原處跨行,以求合適一收一放、一吞一吐跌蕩放誕升沉的原有用果。腳本第五幕第二場哈姆雷特對霍拉旭說的“the…
北京,哪些處所可以淘舊書?-找九宮格講座-文史–中國作家網
- admin
- 03/09/2025
- 1 min read
北京,曾是舊書業茂盛之地,已經琉璃廠、隆福寺是中國舊書業中間,幾百家古書肆鱗次櫛比,近代文人的日誌、手札和文章中幾次有關于琉璃廠、隆福寺的淘書記載,魯迅、沈從文、錢玄同、鄭振鐸等愛書人更是頻仍流連,尤其錢玄同,由於逐日逛廠甸(琉璃廠舊稱)而被戲稱為“廠甸巡閱使”。中國近代古書業有著無限無盡的掌故軼聞,是中國文明史可以濃墨重彩的一筆。 中國書店是不貳之選 明日黃花,1952年公私合營之后,中國呈現了唯一無二的書業公營體系體例,舊書由新華書店同一刊行,舊書統回各地古籍書店,準繩上每個城市保存一家公營古籍書店或古舊書店。北京,則是中國書店合營了一百多家私營古舊書店。 所以,在北京淘古舊書,中國書店是不貳之選。琉璃廠工具兩街上,分布著中國書店旗下邃雅齋、海王村、來薰閣、文奎堂、北京古籍書店等分店,還有燈市口店、雁翅樓店、新街口店、中關村店等等都是我時常流連的淘書寶地。 我們說古舊書,包含了古書和舊書,古書重要指古籍,線裝書,這是躲書級的尺度,以多數躲書家或躲書喜好者為對象;而舊書則以平易近國以后的冊本為主,也包含出書僅幾年的二手書。在中國書店,古籍和通俗舊書就是離開兩個區域擺放,店堂里開架擺著的重要是舊書和二手書,而平易近國時代冊本基礎裝在玻璃框內,古籍線裝書則擺在夥計身后,或櫥柜內,標明價錢,想要翻看則需夥計拿取,普通淘書人,等閒不會往碰。 中國書店當然有海量的古籍善本,真正好的古籍普通上拍賣會,中國書店旗下有本身的海王村拍賣公司,而中國書店的古籍庫房,普通也小樹屋只要真正的躲書家才無機會訪問,分歧級此外躲書家,經店家承認,會議室出租可進進分歧共享空間的書庫,看到的古籍級別也不盡雷同。 線上線下同步的“孔網共享會議室”“平民” 那么,除了中國書店,北京還有哪里可以淘舊書呢?本文聯合日常淘書途徑,分送朋友一些淘書攻略。 近二三十年,除中國書店外,陸續鼓起一些平易近營古舊書店,此中,最年夜最有影響力確當數孔夫子舊書網和平民書局。 孔網以收集平臺為主,是國際最年夜的古舊書買賣平臺,創建已二十多年,全國各地古舊書從業者簡直都在孔網開店,是古舊書暢通最年夜的平臺。當然,孔網也有本身的實體空間,位于向陽區何各莊紅廠創意財產園內,其雜書館和孔網藏書樓擁有海量古舊書,也按期舉行書友會、拍賣會等,知足愛書人的淘書熱忱。他們同時也餐與加入各類古舊書展覽會、闤闠、書市等舊書會議。作為最年夜的私營舊書平臺,孔網海量舊書能知足分歧古舊書喜好者的需求。 平民書局也是一家創建二十三年的古舊書平臺,線上線下同步發賣,不外二十多年來頻仍搬場,他們的實體發賣一向不太穩固。也許由於店東胡同最早會議室出租從海角論壇起身,注定了他們收集發賣的特徵,近一兩年更是主力做舊書直播,是這個賽道最重要的直播平臺。他們最新店址位于廣渠東路1號中廣國際二樓,是一個有著上千平方米的書店空間,店內滿倉古舊書,對于有淘書愛好的人,盡對是寶躲之地。 二手書商的海量加入我的最愛 此外,還有兩家範圍很年夜的二手書發賣平臺:中國圖書網和紙上聲響書店。這兩家眷于典範的二手書商,他們從出書社拿海量低價庫存書,在網上和實體書店以很低的扣頭發賣,同時給更小的一些舊書店零售舊書。 中國圖書網以前開過實體的七樓書店,此刻重要以涿州庫房為主,有著兩萬平方米倉儲式庫房,不時舉行淘書會,假如淘書人自行前去,中圖網還會供給高鐵站到庫房的接送辦事。在這么年夜範圍的書海中淘書,那種體驗當然是安慰而過癮的。 紙上聲響書店是一家年夜型特價書店,店內圖書五折為主,也有一些10元、15元的書。今朝在北京有四家店,分辨是阜成門店、東四店、前門店和楓藍國際店。對于人文社科圖書喜好者,在這家信店淘書是很享用的,我常常往阜成門和楓藍國際店,每次都不會白手而回。…
“找九宮格見證孔教釋義:儒學、儒家與孔教的分際”學術講座
- admin
- 03/26/2025
- 0 min read
“孔教共享會議室釋義:儒學、儒家與孔教的分際”學術講瑜伽教室座 來源:中國宗教學術網 作者:楊莉舞蹈場地 蘇杭 每日天期:甲午交流年十一月初五 西歷2014年12月26日 教學場地 講座場地…