Related Posts
黃裳譯著《獵人日誌》第一版本封面舉略–找九宮格私密空間文史–中國作家網
- admin
- 03/02/2025
- 1 min read
翻譯家黃裳師長教師的譯著《獵人日誌》自1954年4月第一版一印后,其精、特裝本的發明和傳播,惹起不少同此雅好的讀者連續不竭的追蹤關心和論述。 文學實際家陳子善師長教師起首在2006年頒發《〈獵人日誌〉平裝本》一文,先容他自躲的深白色細紋布平裝本,用上等紙,深藍色書簽絲帶,書衣為淡黃色,1954年4月黎明出書社第一版,印數高達13000冊。于是,陳子善特意捧了一批黃裳晚期著作請他簽名,黃裳師長教師對《獵人日誌》的平裝本覺得驚奇,他說:“我本身也沒見過!”更讓陳子善驚奇的是黃裳拿出了黑絲絨面的自印平裝本,黃裳在陳子善帶往的布面平裝本上寫下了一段意味雋永的話:“此書余有自印圣經紙本,黑絲絨面,不知書店另有此種平裝本也。為子善兄題黃裳甲申盛暑。”陳子善以為本身的那本書能夠是出書教學場地社為讀者特制的平裝本,根據是版權頁上在著錄“訂價¥19,000”的基本上,加蓋“加平裝費¥1,000”的印章。 昔時《獵人日誌》除了上述兩種裝幀款式,還有通行的平裝本以及稀疏的錦面本。黃裳早在1981年9月寫道:“《獵人日誌》,1954年4月黎明出書社‘屠格涅夫著作集’之一,圣經紙印,錦面平裝本。”(《題跋一束》,《唸書》1983年第1期) 2012年9月黃裳師長教師去世后,上海古籍書店藝術書坊在weibo倡議“愛黃裳,曬書裝”運動,筆者曬出了自躲的《獵人日誌》“錦面本”,在喜好黃裳譯著的唸書人中惹起一陣顫動。陳子善在weibo中講話:“物究竟以稀為貴,歷代秘本、善本一向遭到器重,而今平易近國版秘本、珍本也頗受器重了。此書是50年月初所印,雖黃師長教師文中曾經說起,但持久未見什物,此次終于顯形,至多對黃裳研討者和喜好者而言是非常主要的。” 這本《獵人日私密空間誌》錦面本,來自老作家徐開壘師長教師的舊躲,徐、黃二人是訂交幾十年的報社同事。錦面本值得玩味的處所,是封面上沒有印刷書名,僅在書脊上印制了白色凹字書名,作者、出書社等信息一概略往,下面所繡的鼎、爵、云紋、佛手、石榴等五彩圖案反向擺列,看上往雍容華貴、光榮靚麗。 嗣后,有關《獵人日誌》平裝本的言說陸續面世。凌濟在《黃裳手稿講座場地五種》一書中以為,《獵人日誌》共享空間“同時印行平裝本、非賣品、黑絲絨面圣經紙精印。印數約10冊。已知存者巴金、黃裳。還有平裝改平裝本兩種。絳白色細紋布封面本,已知存者陳子善。五彩白色錦緞布封面本,已知存者李濟生”。 2021年8月,某書商在網上談及低價購置《獵人日誌》的簽名錦面本,受贈者朱近予亦為黃裳報社同事。與筆者自躲原形比品相更為無缺,令人受驚的是,其封面圖案懸殊,為蝙蝠、銅錢、修竹、草花、云紋及壽字等五彩圖案。兩種錦面雖歷經歲月呈現分歧水平的褪色,但紙張堅韌薄軟,真是圣經紙印制。 至此,《獵人日誌》平裝本共有三種款式,布面、錦面、黑絲絨面。后兩種為作者自行design裝幀,可謂特裝本。不外,布面別的另有褐色粗紋布平裝本,版權頁劃往原售價¥19,000元,下面加蓋“字典紙特裝本¥44,000”的印章,冠之于“字典紙特裝本”,可見紙張與深白色細紋布平裝本是分歧的,價錢更高。從紙張上說,又應當回進特裝本。 與布面原形比,錦面本的版權頁沒有修改,標價如舊,但紙張為字典紙,可見確切是作者專門特制贈予親朋的。“五彩白色錦緞布封面本,已知存者李濟生”,倘以此為基本,此刻則可斷定加上徐開壘、朱近予。早先去世的散文家姜德明也是存者之一,他在《黃裳譯著跋語》中寫道:“三十年前不測獲得黃兄贈我一本緞面平裝的黎明版《獵人日誌》,是市道上見不到的。”還有黃裳在《題跋一束》中提到的為之題跋的“老讀者Z”,唐弢、未見表露的柯靈等友人,這些人受贈的大要率也是錦面本。別的,黃裳寫于1979年4月的《〈版畫叢刊〉及其他》提到阿英在聚會場地1954年11月25日來信說:“《獵人日誌》收到,感謝。”想必也應當是錦面本。當然,錦面本究竟制作了幾多冊還是個謎,封面還會有分歧的圖案呈現否?也未可知。 關于《獵人日誌》的特裝本,還存一個疑問,那就是制作數約10冊的“黑絲絨本”,何時有幸公之于眾呢? (作者為舊書喜好者)
巴金的精力遺找九宮格分享產–文史–中國作家網
- admin
- 03/18/2025
- 1 min read
11月25日是巴金師長教師生日120周年事念日。繚繞著巴金師長教師睜開的留念共享會議室運動正在多地舉行。由中國作家協會與上海市作家協會、巴金研討會、巴金舊居結合主辦的“巴金學術研究會”“巴金與上海文獻圖片展”“傳承與立異:青年作家座談會”等運動行將在上海啟幕。為留念巴金師長教師生日120周年,本報約請巴金留念館常務副館長、有名評論家周立平易近撰文,一路回想巴金師長教師畢竟給我們留下哪些精力遺產。 “大師都是人” 巴金師長教師生于晚清的光緒末年,阿誰時期的場景,現在我們只能更多從汗青講義上往感知。歲月不待人,汗青不似暴風驟雨,轉眼間,在混亂的腳步中,一百二十年的長卷促翻過。在明天,巴金師長教師離我們更遠仍是更近了呢?由此,我想到了巴金師長教師畢竟給我們留下哪些精力遺產,我們該若何對待它們。顯然,這是一個不會有尺度謎底的題目,我也是從本身的感慨和熟悉來會商這個題目。 1935年5月,巴金在japan(日本)東京寫成過一篇小說《人》,最后一句話是:“我是一小我!”五個月后,他為這本小說集寫序時再次說:“我熟悉了一個工具,信任著一個工具——我本身: 人。”并且果斷地說:“我第一次完整清楚我是一小我。我開端盡力像一小我的樣子而在世。”(《〈神·鬼·人〉序》)1993年,他已是九十歲的白叟,他再次確認了如許的一個精力準繩:“大師都是人。”(《沒有神》) 巴金是“五四之子”,“人的發明”是阿誰時期最振奮人心的精力結果之一,這種思惟影響他畢生。“無論在什么時辰,人的氣力都顯得比設想的神更巨大,……”(《神》)暮年寫作《隨想錄》,就是對于已經廢棄自力思慮、掉往自我的深入檢查和深深的自責。 “我要揩干每小我的眼淚” 小我價值簡直立是一個方面,作為一個古代的人,他看待同類和社會的立場也很主要。年青時期,巴金就接收克魯泡特金《告少年》影響,以為一小我的安泰不算幸福,只要“萬人的安泰”才是真正的幸福。他們誇大的是:尋求全社會全體的成長,并在從中完成小我的權力和價值。在全體中,他不是讓小我湮滅,而是小我性命價值的升華。與此同時,巴金對于人的關懷,歷來都不是抽象的。他幾回再三援用他的“師長教師”凡宰特的話:“在我的心靈中有一個愿看:我愿每小我都有住房,每個口都有飽飯,每顆心都獲得暖和。我要揩干每小我的眼淚,不讓任何人落失落他人的一根頭發。”他誇大的教學場地是“每小我”,而不是一個抽象的“人”。他在作品序文中也表達了如許的意思:“我的很多年來的盡力,我的用血和淚寫成的書,我的生涯的目的無一不是在:輔助人,使每小我都得著春天,每顆心都得著光亮,每小我的生涯都得著幸福,每小我的成長都得著不受拘束。”(《〈春天里的秋天〉序》) 這也決議了他對于寬大通俗老蒼生的立場。 “我生涯在仆人、轎夫的中心。我看見他們如何懷著原始的公理的崇奉過那種刻苦的生涯,我了解他們的歡喜和苦楚,我看見他們如何跟麻煩掙扎而屈從、而逝世亡。”“我在污穢嚴寒的馬房里聽那些老轎夫在煙燈旁論述他們苦楚的經過的事況,或許在門房里暗淡的燈光下聽到仆人收回盡看的嘆息的時辰,我眼里含著淚珠,心里起了火普通的對抗的思惟。我宣誓要做一個站在他們這一邊、輔助他們的人。”(《我的年少》)“我是從‘下人’中心出來的,我應當回到他們里面往。”(《〈將軍〉序》) 《家》中的叫鳳,是一個位置極端低微的梅香,但是,在巴金的筆下,她心腸仁慈,心靈豐盛,最后以逝世保衛性命的莊嚴,巴金這么寫,是給了這個不幸的、被侮辱的少女以最高的冷遇。人人同等,“卑賤者”更值得追蹤關心,這是他一直不變的設法。對于受搾取者,在巴金這一方是“我控告”,控告社會的公正和公理未得彰顯;對于被搾取的一方,他則號令起來對抗,甚至有“不不受拘束毋寧逝世”的準繩。由《家》《春》《秋》構成的“急流三部曲”就是如許,巴金書寫得非常清楚:那些屈服命運設定的人,是沒有前途的;只要那些敢于對抗的人,才無機會逃落發庭的囚籠,飛往不受拘束的六合。 “為了堅持‘生’的漂亮” 年青時期的巴金,創作中佈滿了控告的氣力和激怒的情感,良多人從他的作品中看到了氣力,包含他筆下的一些人物,似乎隨時等候赴逝世。他們不了解生涯的美妙、性命的寶貴嗎?私密空間巴金怕他人曲解,也特殊說道: “生”簡直是漂亮的,樂“生”是人的天職。後面那些成仁取義的志士英勇地戴上荊棘的王冠,將性命視作敝屣,他們并非對于生已覺得厭倦,相反的,他們卻是樂生的人。……他們是為了堅持“生”的漂亮,保持大都人的保存,而決然獻出本身的性命的。如許深的愛!甚至那軀殼化為土壤,這愛也還覆蓋人間,隨著太陽和明星永遠閃爍。這是“生”的漂亮之最高的表現。(《生》) 如許的性命不雅深深地影響巴金,他一向無為高尚的工作、果斷的崇奉和年夜多人的幸福而獻身的豪情。用他的話,這是真正的“樂”生,樂,是有保持、有舉動,不是茍安和茍且。為此,他也屢次提到屠格涅夫散文詩《門檻》中所寫的“女郎”,她要跨過這道門檻時,有人正告她,會有“嚴寒,饑餓,仇恨,譏笑,鄙棄,欺侮,牢獄,疾病,甚至于逝世亡”在等著,有“跟人們疏遠,完整的孤單”,甚至還有逝世亡。她仍是當機立斷地答覆:“這我也了解。但是我仍是要出去。”有人說她是“傻瓜”,也有人說她是“一個圣人”……聽說屠格涅夫此文是為蘇菲亞·柏洛夫斯加亞寫的,這也是巴金敬佩的俄羅斯女杰。在巴金的心中,只要如許的決計、果斷和如許的決定,才會博得最美的人生。…
不是“更正找九宮格聚會”的“勘誤”——從歡然留念卞之琳文章中的信談起–文史–中國作家網
- admin
- 03/14/2025
- 1 min read
2019年3月12日,《羊城晚報》頒發噴鼻港作家歡然謝世前一個月寄來的留念詩人卞之琳的文章《昔時詩人二三事》,此中說起卞之琳1992年9月15日來信中抄寫的“八月二十七日寫了而沒有給你寄出的信”: 1980年噴鼻港一晤,促已十有二年,老來事繁心煩,久疏致候,諒能見諒。年來高文時見,與盛年同登佳境,可喜可賀。《噴鼻港作家》常常收到,感謝編委諸公垂注,本年版面擴展,煥然一新,新任總編纂功不成沒。不巧,就在四月十五日這一期登載的《京漢文壇三老》寫我的首篇文字頗有掉實處,不無小憾。作者是舊同事家的小青年,與我相知不深,似正熱衷中文寫作,下筆還不知輕重,文中諸多掉實處,亦無非雞毛蒜皮,本擬不予置理,奈此文幾回再三頒發,曾經起了一點混雜感化,是以我想還廓清幾點,以免令人誤解,甚至令不甚知情的異地伴侶為我作不用要的煩惱。斟酌到用“更正”方法,清單訂誤,頒發出來,于作者和刊物都有所未便,所以寫了一篇自力性的漫筆式小文,作為例證,將《老》文勘誤幾處…… 卞之琳在“年夜致”抄寫了上信之后接著表現: 此刻仍是決議把文稿寄奉核閱,看能否就如許頒發一下,請提看法。試加標題,長了一點。你們如能代我擬一個妥當一點的供我選用,就更感謝不盡了。不急。照片徒費篇幅,我看不要,註銷的那張是多年蒼梧一行噴鼻港文友第一次來京,在聚首場所照的,顯得太年青,也合不了本日的老拙文字。 走筆至此,歡然師長教師評價說:“由此可見,卞老待人之誠,對那時小輩的真心客套,讓我深深忸捏。” 昔時無緣讀到卞師長教師信中談到的文稿,陶師長教師又是一筆帶過,因此很快就淡忘了此事。近日機緣偶合,一睹《噴鼻港作家》改版號二十六期(1992年11月15日,總第四十九期)上卞之琳師長教師的《現實也許更有點意思》(以下簡稱《現實》),連續讀了好幾遍,成果豈止是“有點意思”,而是收獲極年夜——此文恰是上述卞師長教師說起的“寄奉”歡然“核閱”的文章,但未見收錄進卞師長教師身前、身后出書的一切著作!盡管無法得知註銷文章的標題,畢竟是卞師長教師自己“試加標題,長了一點”的呢,仍是“你們如能代我擬要給妥當一點的供我選用,就更感謝不盡了”的呢,有一點無須置疑,固然卞師長教師自稱此文是“自力性的漫筆小文”,現實上是寫給《噴鼻港作家》編者請求勘誤文章掉實內在的事務的信函,這般這般,確切如歡然師長教師所言,是卞師長教師對“那時小輩的真心客套”,當然也是對刊物的客套。不外,卞師長教師對所謂作家紀實類文字中的“掉實”變為“史實”的煩惱,歷經三十之久,仍未過期,極富有先見之明,是研討卞師長教師生平史料甚至現今世作祖傳記史料的主要文獻。固然歡然師長教師也已于會議室出租2019年3月9日往世,但祈看卞師長教師文章的手稿能被其后人妥當收藏,有朝一日可以公然表態。 《現實》一文的第一段,即卞之琳師長教師自稱的“放言高論的暢談”,談及文人的回想錄“最不成靠”,存在決心拔高,居心褒揚等狀態。不外,文章并未從文人回想錄的不成靠或夸張深刻下往,而是牽扯出一篇寫他的小文章,“掉實點到處都是”,讓他難安沉默。此文就是頒發在《噴鼻港作家》1992年改版號十八期(1992年4月15日,總第四十二期)上的《京漢文壇三老》中描述卞之琳的“首篇文字”,作者為一個小青年,是“伴侶家的孩子”、 “和我并不熟悉”,“有寫作才份的,只是今朝顯然沒有抵抗得了時興的不正興趣的引誘”。 卞之琳師長教師在《現實》一文中指出: 就寫我的這篇文字而論,起首錯把我這個生涯中并無光榮的平常人物硬充舞臺上的顯眼腳色,有意中訴諸歪曲、倒置、“發明”、以假亂真的伎倆,文中寫到的是有些真正的的,例如我在他索贈書上寫的兩行字和請他讀序的一句話,他借此施展評論,也有點意思。我懂得人家是“做”文章,卻是想提拔我,殊不知我偏不配“做”戲,至多今朝還進不了派給我的腳色。文章中掉實點到處都是,固然都是雞毛蒜皮,有關宏旨,可是在作為紀實的文章中歷歷如繪了,傳開往,傳下往,自會有功德的文史研討者坐享現成網羅往,再人多口雜,重復三遍兩遍,也就成了鐵打的“史實”。 卞之琳師長教師自稱平常人物,不愿作教學舞臺上的顯眼腳色,天然是謙詞。他底本認為,掉實“這種潰斑,是要顛末些時日才會積久到洗刷不凈的,且不往計較也罷,既省得像太愛護本身的微小抽像,也省得傷害年青人文藝習作的積極性”,但題目在于,《京城文壇三老》這篇文章,“幾回再三頒發”——此前已見于北京出書的雜志,卞師長教師曾就掉實部門向作者“提過行動抗議”,遺憾的是,作者略加修正后,又把文章投家教寄到了《噴鼻港作家》。對此,卞師長教師擺失事實,對“妙文”的“妙筆”作了答覆: 此刻他仍是不忍割舍這篇“妙文”的幾多“妙筆”。出言還不知輕重,不自知其為惡俗不勝的歪曲語中有一句算改了,否認了本來文中所橫加我的笑柄——緊接“年夜躍進”的“三年艱苦時代”撿他人扔失落的捲煙頭過癮——說是誤聽了張冠李戴的訛傳(現實上我們文明界還沒有誰冷傖到這田地,招惹過這個訛傳,生怕是作者忍讓了本身的發現權。)作者在文中還持續讓我說行動戒了煙卻仍是沒有戒失落,還笑我一副窮兇極惡的樣子,一見他人拿出好煙來,就破戒年夜抽!我也不需他替我謙遜說日常平凡只買廉價煙,我還不至于窮酸盡頂,“文明年夜反動”以前,我還和很多文明人一樣,同被劃進過并不相當的“三名三高”的行列,也算戴過這頂歪帽子,并不但榮,倒也享用過一點實惠。就在這三年艱苦到臨的時辰,我充足應用每月發給的兩張優惠券,往供給站買兩條那時算最貴的“年夜中華”,還借用鄰人同事一位不抽煙的年夜學問家的那兩張券往加買兩條。在以前以后,在國內海內,我一向不買煙則已,買起來還相當抉剔。現在我輩“臭老九”當然更無從攀比“個別戶”新貴了,幸而不少人如我,早已最基礎不睬會捲煙了。 卞師長教師枚舉的現實,不用多做說明。只是此中“三名三高”一詞,年青一代能夠比擬隔閡。《今世中國風行語辭典》(吉林文史出書社 , 1982年8月版)的說明是:“即名作家、名演員、名導演、高薪水、高稿酬、高獎金。“文革”是由文藝界開端,而文藝界最早批的就是三名三高人物。如有名黃梅戲演員嚴鳳英就因系三名三高人物而自願害致逝世。此詞重要風行于1966年至1968年。”這個詞語源起能夠更早,年夜約在上世紀五十年月,和卞之琳文中稱本身“文革”前被劃進“三名三高”行列吻合。…